Tradução de "através do nosso" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Através - tradução : Nosso - tradução :
Our

Nosso - tradução : Através - tradução : Nosso - tradução : Nosso - tradução : Através - tradução : Através - tradução : Através - tradução : Através do nosso - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Através do nosso escritório.
Through our office.
Descobri, talvez através do nosso casamento...
I had to learn, maybe through this marriage of ours.
Monitoriza o nosso movimento através do espaço.
It tracks your movement through space.
O nosso hemisfério direito pensa por imagens e aprende quinestesicamente através do movimento do nosso corpo.
Our right hemisphere, it thinks in pictures and it learns kinesthetically through the movement of our bodies.
Gostaríamos de assinalar este facto através do nosso 'sim?.
That is something we want to signal by means of our 'yes' vote.
Sendo assim, exprimimos através do nosso voto esta posição unânime.
If this light is put out, then a civilization is smothered and we are all left the poorer.
Através do criado do embaixador britânico em Ancara, que é nosso agente.
Where did you get these documents? The valet of the British ambassador in Ankara is our agent.
Como nós quebramos através da Lions Gate como o nosso quarto através do Portão de Dung
How we broke through the Lions Gate how our room through the Dung Gate
Através dele consolidaremos o nosso poder.
Through him we'll strengthen our power.
e a vida no mundo vindouro, através do Nosso Senhor Jesus Cristo ,
and the life of the world to come, through our Lord Jesus Christ,
Através do nosso subconsciente, nos nossos sonhos que o Corão chama o nosso estado de sonhar, a morte menor ,
Through our subconscious, in your dreams the Koran calls our state of sleep the lesser death,
Então, através de pálestras coma esta de hoje, através de entrevistas, através de encontros, nosso objetivo é conseguir o maior número possível de pessoas para o nosso time.
So, through speeches like this one today, through interviews, through meetings, our goal is to get as many people possible on the team.
Pusemos em todas as salas do mundo árabe e internacionalmente, globalmente, através do nosso canal inglês.
We put it in every sitting room in the Arab world and internationally, globally, through our English channel.
E o nosso hemisfério esquerdo pensa através de linguagem.
And our left hemisphere thinks in language.
Então o trabalho, aprendemos no vídeo anterior, é igual a integral de linha através do contorno de nosso campo vetorial, pontilhado pela diferencial do nosso movimento, pontilhado pela diferencial do nosso movimento, dr
So the work, we learned in the previous video, is equal to the line integral over this contour of our field, of our vector field, dotted with the differential of our movement, so dotted with the differential of our movement dr.
Mas está ao nosso alcance reduzir, através de uma acção vigilante, a probabilidade do risco.
What we can do, however, is to reduce the probability of risk by taking careful action.
O objectivo do nosso grupo é a criação do maior número possível de empregos através do aumento dos investimentos.
Our group is aiming for the maximum possible employment which can be created by increasing investments.
Alterámos o nosso nicho ecológico através da criação da civilização.
We altered our ecological niche by creating civilization.
Através desta resolução, o nosso Parlamento assume as suas responsabilidades.
In this resolution, Parliament is assuming its responsibilities.
Na verdade, uma grande parte do nosso trabalho de fiscalização da Comissão é feito através do Período de Perguntas.
Indeed, much of our work of scrutinising of the Commission is done through Question Time.
Através do nosso voto favorável ao relatório, manifestámos o nosso acordo em relação aos requisitos políticos aos países dos Balcãs, embora não aprovemos os meios.
By voting in favour of the report, we are signalling our agreement with the political demands on the Balkan countries, but not accepting the means.
Através da adesão à nossa resolução, foi conseguido o nosso princípio.
Our problem was the inclusion of the French nuclear force in the negotiations of point 0.
Nós agora podemos controlar o tráfico através do nosso roteador pelo HBU UVC e o pacote UVC.
We can now control the traffic through our router via the HBUS UVC and the package UVC.
Nós a colocamos em cada sala de estar do mundo Árabe e internacionalmente, globalmente, através do nosso canal em inglês.
We put it in every sitting room in the Arab world and internationally, globally, through our English channel.
Somos seres energéticos ligados uns aos outros através da consciência do nosso hemisfério direito como uma família humana.
We are energy beings connected to one another through the consciousness of our right hemispheres as one human family.
Nos também temos células embrionárias adultas através de todo o nosso corpo.
We also have adult stem cells throughout our body.
Nós sabemos através do nosso modelo formal que a estrutura cerebral na extremidade terminal do comentário da Crítica é o Ator.
We know from our formal model that the brain structure at the receiving end of the Critic's commentary is the Actor.
O nosso objectivo é aumentar, de forma global, o nível de vida mundial através da liberalização e do desenvolvimento do comércio.
Our global objective is to increase the world's standard of living by means of the liberalisation and development of trade.
Pela nossa parte, apoiaremos a correcta implementação desta legislação nos casos em que for possível, inclusivamente através do nosso programa de cooperação e, em especial, do nosso projecto de cooperação jurídica.
On our side, we will support their correct implementation where possible, including through our cooperation programme and particularly our legal cooperation project.
Queriam exortar nos a conseguir através do nosso Parlamento uma alteração internacional da política agrícola a partir da Europa.
FUNK (PPE). (DE) Mr President, I should like to endorse the comments made by the previous speaker.
Isto é o nosso local de testes no Maui, voando através dos céus.
This is our test site on Maui, flying across the sky.
Certamente que o nosso apelo nao se tornará mais compreensível através desta redacção.
Approval of minutes Authorization to draw up reports Documents received Agenda.see Minutes.
A União Europeia é o nosso grande parceiro e o nosso grande apoio, especificamente através da sua contribuição, Senhor Comissário Solbes.
The European Union is our great partner and our great support, particularly through your contribution, Mr Solbes.
Agradeço lhe a liderança que demonstrou em nome do Parlamento Europeu através do trabalho da Convenção e como nosso representante na CIG.
I thank him for the leadership he has shown on behalf of the European Parliament through the work of the Convention and as our representative on the IGC.
E tudo isso acontece através do processo de respiração, quando nós diluímos açúcares em nosso organismo, liberamos dióxido de carbono.
And that through the process of respiration, we break down those sugars and we release carbon dioxide.
Eles estão a desenvolver muito o seu currículo em ciência e engenharia para crescerem em dimensão através do nosso sistema.
They're actually developing a lot of their science and engineering curriculum to spread widely around the world in our system.
Mas conseguimos influenciar a opinião americana, através do nosso esforço a longo prazo para acabar com a pena de morte.
Through our long term efforts in combating the death penalty, we have, however, succeeded in influencing American opinion.
Através dele, demonstramos o nosso apoio, hoje como ontem, às reformas por vós iniciadas.
By it we are showing that we continue to support the reforms it has embarked on.
Será através do programa PHARE, através do BERD, ou então através do BEI?
For that reason the European Commission has preferred to maintain a cooperation unit with a staff of three, which is the unit that deals with coordination.
Ele pode fotografar o nosso sistema gastrointestinal, ajudar a diagnosticar e tratar a medida que se move através do trato gastrointestinal.
It can take pictures of your GI system, help diagnose and treat as it moves through your GI tract.
Portando, o nosso Presidente Ba rón Crespo, através de declarações a jornais italia nos, desvalorizou a posição política do Parlamento Europeu.
EWING (ARC). Madam President, I have just received Friday's altered agenda and I notice there is an oral question with debate on the Greenland fisheries.
É claro que precisamos de incrementar a atracção do nosso ensino superior através de actividades destinadas a promover as nossas universidades.
Naturally, we need to increase the attraction of our higher education by means of activities designed to promote our universities.
Prosseguimos, em simultâneo, com o nosso apoio directo às vítimas do conflito, fornecendo lhes ajuda humanitária através do ECHO e de organizações não governamentais.
At the same time, we are offering the victims of the conflict our direct support in the form of humanitarian aid, which is being distributed by ECHO and non governmental organisations.
Do nosso ponto solitário no cosmos, através do poder do pensamento, temos sido capaz de espreitar de volta para um breve instante após o início do universo.
From our lonely point in the cosmos, we have through the power of thought been able to peer back to a brief moment after the beginning of the universe.
Será que o nosso relator irá poder controlar todos os pagamentos efectuados através dos fundos?
Will our rapporteurs be allowed to check on any payment from the funds?

 

Pesquisas relacionadas : Através Do Nosso Parceiro - Através Do Nosso Serviço - Através Do Nosso Site - Através Do Nosso Site - Através Do Nosso Trabalho - Através Do Nosso Compromisso - Feito Através Do Nosso - Através Do Nosso Sistema - Através Do Nosso Sistema - Através Do Nosso Representante - Do Nosso - Navegar Através De Nosso - Do Nosso Departamento - Do Nosso Colega