Tradução de "ao longo e através" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Através - tradução : Longo - tradução : Longo - tradução : Através - tradução : Através - tradução : Através - tradução : Através - tradução : Ao longo e através - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Acumulamos conhecimento ao longo da vida através de memórias.
You accumulate knowledge throughout your life in memories.
São localizados apenas através do seu trajecto anatómico conhecido ao longo dos vasos sanguíneos.
They are traced just by their known anatomical path along vasculature.
Através da selecção natural, ao longo do tempo, as mutações, variações que perturbam a função de uma proteína, não serão toleradas ao longo do tempo.
So through natural selection, over time, mutations, variations that disrupt the function of a protein will not be tolerated over time.
Senhor Presidente, tenho acompanhado a evolução na Malásia ao longo dos anos através de visitas ao local e de pessoas conhecidas.
Mr President, I have followed developments in Malaysia for a number of years through visits and acquaintances there.
Você pode nos acompanhar ao longo do dia através do webcast, do liveblog, do Twitter e das fotos.
You can follow all of us live throughout the day via webcast, liveblog, Twitter, and photos.
É utilizado para discernir tendências em desenvolvimento social através da escolaridade ao longo do tempo.
It is used to discern trends in social development through educational attainment over time.
Através de um esforço longo e incessante, inspirado por homens visionários.
. Only through a long and unceasing struggle inspired by men of vision.
Determinam se as concentrações dos NOx e do HC ao longo do ciclo através da integração do sinal do analisador.
The concentration of NOx and HC shall be determined over the cycle by integration of the analyser signal.
Os parceiros foram mantidos a par dos desenvolvimentos ao longo da campanha através de boletins informativos , reuniões e sessões de formação .
They were kept in touch with developments throughout the campaign via newsletters , meetings and training sessions .
Conseguiram se muitos resultados ao longo do último ano através da estreita cooperação entre o Provedor de Justiça e a comissão.
Much has been achieved over the past year through the close cooperation of the Ombudsman and the committee.
E quanto ao longo prazo?
How about the long term?
E quanto ao longo prazo?
And how about the long run?
Ao Longo e para Baixo
Across then Down
Para Baixo e ao Longo
Down then Across
Os inimigos foram programados ao longo do jogo para não poder ver através deles, enquanto o jogador pode.
Windows throughout the game were programmed so that enemies cannot see through them while the player can.
Laval foi fundada em 1702, e incorporada em 1965, através da união de 14 cidades que existiam ao longo da Ilha Laval.
The letters of the Laval signature are related one to the other to point out the merger of the 14 municipalities of Jesus island in 1965.
Isso fornece dois valores ao longo do eixo y e ao longo do eixo x
This provides two values along the Y axis and along the X axis
Ainda temos um longo caminho para percorrer, através da posição comum, através da segunda leitura e, seguramente, também da conciliação.
We have a long way to go, through common position, through second reading and no doubt into conciliation.
Isso fornece dois valores ao longo do eixo y e dois ao longo do eixo x
This provides two values along the Y axis and two along the X axis
Existe já evidência actualmente de que muda ao longo do dia e ao longo do ano.
There is already evidence actually that it changes throughout the day and throughout the year.
Como resultado, ondas de rádio são geradas através de maser astrofísico ciclotrônico, emitidas ao longo de uma superfície cônica.
As a result, radio waves are generated through a cyclotron maser mechanism, and the energy is transmitted out along a cone shaped surface.
No entanto, controversamente, o próprio pagamento ocorreu ao longo dos anos seguintes através do lucro dos serviços de telefonia.
However, controversially, the payment itself took place over the course of the next several years, using revenues from the phone service.
Embora tenha nascido filho de um barbeiro, del Lama acumulou uma fortuna ao longo da vida, através do câmbio.
Though born the son of a barber, del Lama amassed a good sum of money through currency exchange in his lifetime.
Bombas acessórias transportam a hemolinfa através das veias das asas, ao longo das patas e antenas antes de fluir novamente para o abdómen.
Accessory pumps carry haemolymph through the wing veins and along the legs and antennae before it flows back to the abdomen.
Há que combater a exclusão social e a marginalização através de um novo projecto europeu como este da aprendizagem ao longo da vida.
Social exclusion and marginalisation need to be reduced by means of a new European project such as lifelong learning.
Através da aprendizagem ao longo da vida, estas pessoas beneficiam deste programa, podendo assim passar à geração seguinte o seu conhecimento e experiência.
Via lifelong learning, they benefit from this programme and they can pass on their knowledge and experience to the next generations.
O distrito está na extremidade ocidental de Paris, ao longo do Eixo Histórico, que começa no Louvre, no centro de Paris, e continua ao longo da Champs Élysées, através do Arco do Triunfo, até culminar em La Défense .
The district is located at the westernmost extremity of the ten kilometre long Historical Axis of Paris, which starts at the Louvre in Central Paris, and continues along the Champs Élysées, well beyond the Arc de Triomphe along the Avenue de la Grande Armée before culminating at La Défense.
Para falar verdade, tentámos manter o Parlamento informado, através da Comissão da Política Regional e do Ordenamento Territorial, ao longo de todo este processo.
Indeed, we tried to keep Parliament informed through the Committee on Regional Policy and Regional Planning all the way through this process.
A questão chave ao longo de toda a Conferência foi a financiamento da Agenda 21 através de pro gramas de auxílio bilaterais e multilaterais.
The key issue throughout the Conference has been the question of financing Agenda 21 through increased bilateral and multilateral assistance programmes.
Ao longo dos últimos cinquenta anos, nós tentámos instaurar um sistema de justiça mundial e regras mundiais através de instituições supranacionais como a ONU.
Over the last 50 years, we have attempted to put in place a global justice system and global rules by means of global institutions such as the UN.
Que me tinha obrigado através de uma revolução e toda a segurança que construí para elas ao longo de anos de planeamento seria destruída.
That you had forced it on me by revolution and all the security and safety which I have built for them through years of planning would be blown away.
Deflação processo através do qual o nível geral de preços desce continuamente ao longo de um período de tempo sustentado .
European Monetary Institute ( EMI ) The EMI was a temporary institution established at the start of Stage Two of EMU ( on 1 January 1994 ) .
E que caminha ao longo dos microtubulos.
And it's walked away down the microtubules.
e definitivamente ao longo dos proximos videos.
You're changing the quantity demanded. The demand, because everything else is equal, is this relationship. In the next few videos, we'll think about what does happen, when you do change some of those other factors.
E tu odiasteme ao longo destes anos.
You've hated me all through the years.
Há frequentemente percalços ao longo da estrada, acidentes ao longo do caminho.
There are often bumps along the road, accidents along the way.
Está previsto o prolongamento do Mainuferpark ao longo do Hochkai ( cais superior ) do Ruhrorter Werft directamente através do Hafenpark e até à ponte rodoviária Honsellbrücke .
The plan is to extend the Mainuferpark along the Hochkai ( upper wharf ) of the Ruhrorter Werft directly through the Hafenpark as far as the Honsellbrücke road bridge .
Destruindo a rede ao longo do tempo através de nascimento riso , ou outro processo que aterram em uma determinada rede social.
Destroying the network over time whether through birth laugh , or another process that they land in a given social network.
E com uma rotação particular, podemos olhar através deste padrão em oito dimensões ao longo dos eixos de simetria e ver todas as partículas de uma vez.
And with a particular rotation, we can look down through this pattern in eight dimensions along a symmetry axis and see all the particles at once.
Mas o que você vê é ao longo de muitas e muitas sessões de treinamento ao longo de semanas.
But what you see is over many, many training sessions over weeks.
Cidades ao longo do Rupel Boom e Niel.
Towns along the Rupel are Rumst, Boom and Niel.
E recebemos bastante retorno ao longo dessas linhas.
And we get a lot of feedback all along those lines.
E a mesma coisa ao longo deste lado.
But I'm going to skip that right now. I'm going to leave that for the Pythagorean Theorem video. Let me just give you one more area of a triangle.
E ao longo do caminho comecei a notar
And along the way I've started noticing
E ao longo dos tempos o lema mantevese
And at all times, , the motto remained

 

Pesquisas relacionadas : Através E Ao Longo - E Ao Longo - Ao Longo E Acima - Ao Longo - Ao Longo - Ao Longo - Ao Longo E De Curto - E Ao Longo Do Tempo - E Através - Dirigir Ao Longo - Pensar Ao Longo - Passando Ao Longo - Trazendo Ao Longo - Mudado Ao Longo