Tradução de "depois de olhar através" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Através - tradução : Depois - tradução : Depois - tradução : Olhar - tradução : Através - tradução : Olhar - tradução : Através - tradução : Através - tradução : Através - tradução : Depois de olhar através - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Apenas através deste olhar
Just through this looking
E depois olhar para mim.
And then look at me.
Vamos olhar para o que precisamos de atingir, e depois olhar para o intermédio.
Well, let's go out to where we really need to get, and then look at the intermediate.
Depois de um olhar mais detalhado, ele comenta
After a closer look, he comments
Depois, vamos olhar para cada retângulo.
And then we're going to look at each rectangle.
Então, agora podemos olhar através de todo o cérebro.
So now we can look throughout the brain.
Seria um olhar sobre a vida através da cozinha.
And it was going to be a look at life through the kitchen.
É uma película através da qual se pode olhar.
It's a film that you can look through.
Nós voltaremos para olhar as portas e janelas depois.
I'll be back to reinforce the windows and doors later.
Depois do que aconteceu, não suporto olhar para ela.
After what's happened, I can't bear to look at it.
Claro que tinham de olhar através da porcaria de uma câmara num museu.
Of course they have to look through a bloody camera in a museum.
E seria um olhar sobre a vida através da cozinha.
And it was going to be a look at life through the kitchen.
depois de algum tempo, posso voltar e continuar a olhar para isto.
In course of time, I could go back and just keep looking at this.
Você é um que precisa de alguém para olhar afiado depois de você.
You're one that needs some one to look sharp after you.
E, se ele olhar para si e depois para mim...
And if he looks at you and then at me....
Hoje, vamos olhar para o mundo de Roma através dos olhos de uma menina.
Today, we're going to look at the world of Rome through the eyes of a young girl.
Se você olhar através deste telescópio e você obter alguma medida.
If you look through this telescope and you get some measurement.
Eu via e fuia seguindo com o olhar através da loja.
I took one look at you and followed you into the store.
E se você olhar através do olho, ou olhar para as veias da parte branca do olho, você consegue fazer isso diretamente, sem tirar uma gota de sangue, ou através das unhas.
And if you look through the eye, or you look at the vessels on the white of the eye, in fact, you may be able to do this directly, without drawing any blood at all, or through your nail beds.
Sabe como é bonita de se olhar por um tempo, mas depois morre.
You know, it's pretty to look at for a while, but then it dies.
Se você olhar pela ordem alfabética agora, metiletil vem depois de metil, certo?
If you look at it in alphabetical order now, methylethyl comes after methyl, right?
Através do console, ela é capaz de olhar para outros quartos na casa dela.
Through the console, she is able to look at other rooms in her house.
Assim vamos sair e depois voltar a olhar para tudo isto.
So we're going to go out and swing around and look back at this.
Olhar para uma inacreditável variedade de coisas que as pessoas estavam produzindo através do mundo.
This class is put together with materials from books all around the world and I would like to thank everybody who let me use their materials in this class. Folks like Ronco, Harvey and Dan inaudible who offer up wonderful examples.
É interessante olhar para a história de medidas de cargas de um elétron, depois de Millikan.
It's interesting to look at the history of measurements of the charge of an electron, after Millikan.
Depois disso, vamos olhar para um modelo por um cara chamado Mark
After that, we're gonna look at a model by a guy named Mark
Depois vamos olhar para algumas coordenadas e descobrir onde esses pontos estão.
Then we're going to look at some coordinates and figure out where those points are.
E algum tempo depois, ficam todos a olhar para mim e riemse.
And soon the faces of all the other people, they turn toward mine and they smile.
Como ela revela muito mais do que sabe através do seu olhar tingido.
How much more she reveals in her glare of ink than she knows.
Fomos mesmo abaixo, mas depois, começámos a olhar para ele, e dissemos, temos de reagir.
I mean we went really down, but at the end, we started to look at him, and we said, we have to react.
Porque criámos uma realidade em que, seis meses depois, eu estava num submersível russo a quatro mil metros de profundidade no Atlântico norte, a olhar para o verdadeiro Titanic através de uma escotilha.
I find myself in a Russian submersible two and a half miles down in the north Atlantic, looking at the real Titanic through a view port.
Perfurámos através de 100 metros do manto de gelo flutuante, depois através de 900 metros de água e depois mais 1300 metros no interior do fundo marinho.
We drilled through a hundred meters of floating ice shelf then through 900 meters of water and then 1,300 meters into the sea floor.
Vamos pensar no que é uma função e depois podemos olhar para o gráfico.
Let's think about what a function is and then we could look at the graph.
Na verdade, se você olhar o que saiu na imprensa de negócios depois disso, como por exemplo,
In fact, if you look at the business press after that, say,
E então, depois de ver alguns padrões que podem ser interessantes, Tente olhar resumos agregados de diferentes tipos.
And then, once you see some patterns that may be interesting, try to look at aggregate summaries of different sorts.
Ou como um cálice de cristal, se você olhar através dele você iria ver muitas imagens desta sala.
Or like a cut glass goblet, if you look through it you would see many images of this room.
Vocês têm de olhar. Não querem olhar?
Don't you want to look?
Obviamente estou a olhar para isto através de uma prisma de marketing, portanto através de uma perspectiva de marca. As marcas têm sucesso ou falham dependendo da sua reputação.
So obviously I'm looking at this through a marketing prism, so from a brand perspective, brands literally stand or fall on their reputations.
O gás é depois eliminado através dos pulmões.
The gas is then cleared through the lungs.
Mas é relativamente desafiadora para astrônomos que querem olhar através da atmosfera na direção dos astros.
But it's relatively challenging for astronomers who want to look through the atmosphere to astronomical sources.
E a maneira pela qual nós vamos fazer isto é, vamos olhar através de áreas com níveis diferentes de malária.
And the way that I'm going to do that is, I'm going to look across areas with different levels of malaria.
Digo te que, vai te a quinta da igreja o ', Ou nunca depois de me olhar no rosto
I tell thee what, get thee to church o' Thursday, Or never after look me in the face
Logo depois através de um site Ashlee confirma que está grávida.
She later explained that it was a promise ring from Wentz.
Hayes acreditava num governo de liderança pelo mérito, tratamento igual sem olhar à raça, e desenvolvimento através da educação.
Hayes believed in meritocratic government, equal treatment without regard to race, and improvement through education.
Estamos a olhar através da mesa estamos a pensar na ideia de olhar através da mesa e a mesa é de vidro o que sugere uma ideia, uma ideia importante da arte ocidental da pintura ser uma janela para um mundo que parece muito real
We're looking through the table, we're thinking about the idea of looking through the table and the table is glass, also suggests an idea, an important idea of western art of the painting being a window into a world that looks very real.

 

Pesquisas relacionadas : Depois Olhar - Olhar Depois - Olhar Através - Olhar Através - Olhar Através - Olhar Através - Olhar Através - Depois De Olhar Para - Depois De Um Olhar - Depois De Olhar Sobre - Ao Olhar Através - Olhar Através De Documentos - Através Do Olhar Para - Ter O Olhar Através